Она кога преведувачот ќе се внесе во сцената на турската серија
Ако може во американските серии секој втор збор да е таков, зошто не и во турските? Зошто на македонски ни звучи погрубо, а во американските песни, филмови, серии немаме проблем со таквите зборови?
Кога почнаа „да ги увезуваат турските серии“, гледав интервју со Ванчо Петрушевски. Новинарот го прашува оти во Македонија не се снимаат серии? А тој вели: „затоа што е поефтино да се купат од Турција“!
Коментирај анонимно